(제 머리속에서 해석하기때문에 다소 말이 안맞을 수도..)

An Apple Store in Sydney, Australia, was the first in the world to sell an iPhone 8.

오스트레일리아 시드니 애플 스토어에서 세계에서 첨으로 아이폰 8 을 팔았다.

from http://money.cnn.com/2017/09/22/technology/gadgets/iphone-8-on-sale/index.html

The store opened its doors at 8 a.m. Friday, local media reported, and ushered in a few fans who had camped out, along with others who woke up early. They were there to buy the new iPhone 8and iPhone 8 Plus, as well as the updated Apple Watch and Apple TV.

로컬 미디어 리포트와 관계자들에 따르면 애플 스토어가 아침 8시에 오픈을 했는데 스토어 앞에서 진치면서 기다리는 사람과 빨리 일어나서 줄서는 사람들로 줄이 더럽게 붐볐다고 한다.  그사람들은 아이폰 8과 8+와 게다가 애플와치와 애플티비를 모조리 휩쓸었다.

Lining up outside Apple Stores has become a tradition for Apple (AAPL, Tech30) product launches. But the usual excitement is expected to be muted this year, with many customers choosing to wait until November to upgrade to the more expensive iPhone X.

애플스토어의 대기줄은 애플 신제품의 런치를 뜻하는 전통이 되었다. 그러나 이번 년도에는 11월에 개좋은 비싼 아이폰 x를 사려는 사람들로 조용할 줄 알았다.

Released 10 years after the first iPhone, the iPhone X is being marketed as the future of the product line. It features face-scanning technology that can unlock the phone or make animated emoji faces. The screen takes up more space, pushing off the iconic Home button.

아이폰이 첨나온지 10년뒤, 아이폰 x는 미래 생산품목으로 판매되고 있다. 얼굴 스캔 기술을 이용한 잠금해제기술 및 이모티콘을 만들수 있는 이러한 특징이 두드러진다. 스크린은 더 넓찍해졌고 홈버튼은 사라졌다.

Related: iPhone 8 cuts the cord and prepares for the future관련글 : 아이폰 8이 기존의 관례를 깨고 미래를 준비한다.

Many shoppers at an Apple Store in downtown Hong Kong told CNNMoney they were planning to wait for the iPhone X. Those who were there to buy the 8 gave a range of reasons, including its cheaper price tag and the fact that it still has a Home button.

홍콩의 많은 애플 소비자들은 아이폰 x를 기다리겠다고 CNNMoney에 말했다. 아이폰 8을 구매한 사람들이 아이폰 8은 싸고 여전히 홈버튼이 있다는 등 많은 이유를 들었다.

The iPhone 8 and iPhone 8 Plus are more conventional devices than the X.

아이폰 8과 8+는 X에 비해선 혁신적이지 않다. ( 그냥 기존 방식을 고수한다)

They add wireless charging, new camera sensors and the same faster A11 processor as the X, but for the most part look the same as the iPhone 7. They also cost $200 to $300 less than the iPhone X, which starts at $999.

아이폰8과 8+는 무선차징기술, 뉴 카메라 센서기능, 그리고 아이폰 X와 마찬가지로 A11프로세서를 탑제했지만, 아이폰 7과 별반 다르지않다는 반응을 보였다. 가격또한 아이폰 X(시작가격 999달러)보다 훨씬싼 200~ 300달러이다. 

In London, some Apple fans lining up for the iPhone 8 said they were in desperate need of an upgrade that could not wait another month.

런던에서는 줄을 주구장창 서면서 까지 기다리는 애플 광팬들이 더는 기다릴수 없다며 구매의사를 표했다.

london apple iphone 8
Shoppers line up outside an Apple Store on London's Regent Street to buy the new iPhone 8.
런던의 리젠트 스트릿(?) 에서 아이폰8을 구매하기위해 기다리는 샾퍼들.

For others, the X's steep price tag was a deal breaker.

그리고 아이폰 X의 드럽게 비싼 가격이 구매를 망설이게 하는 요인이였다.


"I can't justify spending that much money on the iPhone X," said student Heather Ratliff. The 22-year old also wasn't excited by the prospect of face-scanning technology. "I'm fine with using my finger print, so I may as well save a bit of money," she said.

어느 학생은 내가 그런비싼 돈주고 아이폰X를 살 가치는 없는듯하다고 했다. 그 학생은 페이스 스캐닝 기술이 그렇게 떙기지 않았다고 한다. 학생은 "난 핑거 프린트 사용하는걸로 족하다, 그러므로써 나는 돈도 아끼지 개이득ㅋ" 라고 했다.

Apple's unusual strategy of releasing multiple new phones and staggering the launch dates might not hurt its bottom line, but it could damper launch day excitement for both.

애플의 다양한 새로운 폰의 릴리즈와 런치 날짜의 전략은 아마도 크게 타격을 주지않을것이나, 흥분을 감추지 못할 것이다?( 모르겠다.. 무슨뜻인지.)

There's no reason to wait outside an Apple Store to buy a new iPhone the day it's released. It's easier to pre-order online and get it handed to you by a friendly delivery person. You can also walk into a store like Best Buy or a cellular carrier outlet to get one without the fuss. But the line has become a meeting place for die-hard Apple fans and savvy self-promoters waiting for television interviews.

새로운 아이폰이 릴리즈하는 날 주구장창 스토어 밖에서 기다릴 필요가 없어. 그냥 온라인으로 예약하면 친절한 딜리버리 기사가 직접 니손까지 줄껀데 왜그러니. 또는 뭐 폰 대리점같은대가서 그냥 하나 살수도 있어 밖에서 기다리면 기다리는대 얼마나 짜증이나니.그러나 그러한 줄이 애플 광팬들의 만남의 장소나 티비 인터뷰를 기다리는 그러한 사람들의 장소가 되었지.


'Etc > CNN NEWS' 카테고리의 다른 글

Dotard  (0) 2017.09.23
,

Dotard

Etc/CNN NEWS 2017. 9. 23. 11:55

On Friday the English-speaking world was startled to find itself suddenly reacquainted with the 14th-Century term "dotard", thanks to an unlikely source - Kim Jong-un.

요즘 'Dotard' 라는 단어가 이슈인 듯 하다. 김정은이 트럼프한테 쓴 단어인데 위 문장은 BBC기자가 쓴 한 문장이다. 이미 예전에 사라진 즉 14세기에 사용되는 단어가 쓰여서 놀랐다고 단어를 다시한번 알게되었다고 감사해하고 있는거 같다.ㅋㅋㅋ Retard는 많이 들어봤지만 Dotard는 첨들어봤다.  사전에 찾아보니 뭐 노망난 늙은이(?) 같은 느낌의 단어인거 같다.


,